απόδοση: Να συναναστρεφόμαστε με τους ομοίους μας
θεματολογία: Δελφικά Παραγγέλματα
Σωσιάδης,
-6ος αι.
Αρχαίος συλλέκτης γνωμικών
Ο
Σωσιάδης αναφέρεται στο ανθολόγιο
του Ιωάννη Στοβαίου σαν εκείνος
που αντέγραψε και διέσωσε τα Δελφικά
παραγγέλματα, στο έργο του «Οι των
Επτά Σοφών Υποθήκαι». Δεν είναι γνωστό
τίποτε άλλο γι’ αυτόν. Το πιο πιθανό
είναι ότι έζησε τον -6ο ή, το αργότερο,
τον -5ο αιώνα.
Τα λίγα ρητά που
αποδίδονται σε αυτόν πρέπει να ήταν
κάποια "ορφανά" από τα Δελφικά
παραγγέλματα.
Είναι ενδιαφέρον ότι
μέχρι προ τινος οι μελετητές δεν ήταν
καθόλου βέβαιοι ότι ο Σωσιάδης ήταν
υπαρκτό πρόσωπο και ότι το έργο του ήταν
αυθεντικό (πιθανολογούσαν ότι ήταν
μεταγενέστερη επινόηση). Κάποια πρόσφατα
ευρήματα όμως σε αρχαιοελληνικές πόλεις
στην Τουρκία (Κύζικο) και κυρίως στο
Αφγανιστάν (!) πιστοποιούν ότι η παράθεση
των Δελφικών Παραγγελμάτων κατά Σωσιάδη
ήταν διαδεδομένη ήδη από την Aρχαιότητα.
Ομοίοις χρω: Να συναναστρέφεσαι τους ομοίους σου.
Αιτιώ παρόντα: Να κατακρίνεις κάποιον [μόνον] όταν είναι παρών.
Έριν μίσει: Να μισούμε την έριδα (φιλονικία)
Ικέτας αίδου: Να σέβεσαι τους ικέτες
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σχόλια με χαρακτηρισμούς, με προσβλητικό ή υβριστικό περιεχόμενο, με γλωσσοδιαστροφικά «γκρίκλις» και με ειρωνικό και αλαζονικό ύφος,
ΔΕΝ ΔΗΜΟΣΙΕΥΟΝΤΑΙ.