Δευτέρα 17 Οκτωβρίου 2016

ΓΛΩΣΣΟΛΑΛΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΤΗΣ ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ ΘΑΜΑ, ΦΕΓΓΑΡΙΑΣΕΣ ΤΗΝ ΣΚΟΤΕΙΝΙΑ ΞΕΝΩΝ ΛΑΩΝ ΚΑΙ ΤΟΠΩΝ

Αυτές τι ημέρες βλέπω συχνά ένα άρθρο που αναφέρει τουρκικές λέξεις τις οποίες χρησιμοποιούμε καθημερινά.
Θα σταθώ πρώτα στην λέξη ζόρι (τουρκ. zor) που πολλοί ισχυρίζονται ότι είναι τουρκική. Όμως ζόρι, σημαίνει «ζω στα όρια». Όπως ζούμε όλοι μας, στα όρια, αυτή την εποχή…
Κακώς πιστεύεται ότι το καλντερίμι είναι τουρκική λέξη (τουρκ. kaldırım). Προέρχεται από το «καλή ρύμη» = καλός δρόμος, επειδή είναι λιθόστρωτος.
Μη βιάζεστε να χαρακτηρίσετε κάποιες λέξεις, αλλοδαπής προελεύσεως. Πολλές είναι αντιδάνεια. Δηλ ελληνικές που τις δανείστηκαν άλλες γλώσσες και επέστρεψαν παραποιημένες στην μορφή ή και στην σημασία.
Δεν θα συνεχίσω.

1 σχόλιο:

Ανώνυμος είπε...

Ωραιότατη ανάρτηση. Η τουρκική γλώσσα στην πραγματικότητα έχει δανειστεί από πολλές άλλες γλώσσες τις πλείστες της σημερινές λέξεις. Οι σημερινοί τούρκοι προφέρουν την γλώσσα τους ακριβώς όπως οι προγόνοι τους οι τουρανομόγγολοι και οι βάρβαρες φυλές των Αλταϊκών Ορών, δηλαδή με την φωνή να βγαίνει από το βάθος των σιαγώνων. Ολα δανεικά και κλοπιμαία είναι για αυτούς και τα δύο αλφάβητα τους το πρώτο αραβικό το δεύτερο λατινικό...ακόμα και η κουζίνα τους δανεική είναι.
Δεν θα ξεχάσω τον καθηγητή στο γυμνάσιο που ισχυριζόταν ότι η λέξη νοικτάρι είναι τουρκική (λέξη που χρησιμοποιούσαν στην περιοχής μας για το κλειδι). Η δε γιαγιά μου μου είχε πει να του πω ότι είναι αγράμματος (ήταν αναλφάβητη) γιατί είναι νοικτάρι - ανοικτάρι.

Φόρμα επικοινωνίας

Όνομα

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο *

Μήνυμα *

Αρχειοθήκη ιστολογίου